Epizoda 3.05 - "Obětování"
[Souhrn předchozích dílů. Dr. Hartman sedí s dr. Brownem v Tetě Bětě.]
NINA (HLAS): V předchozích dílech...
DR. HARTMAN: V té zástěře jí to sluší, že? Jak je to mezi vámi dvěma? Praštili jste do toho?
DR. BROWN: Praštili?
[Bright vypráví Ephramovi a Amy o létě.]
BRIGHT: Léto rulez. Zvlášť léto po matuře. Sám uvidíš, rodiče tě nechají dělat, co si umaneš, protože vědí, že si musíš pořádně užít, než vyrazíš do skutečnýho světa. A to tulení je signál, že bych se měl vytratit. Jsem rád, že jsi zpátky, brácho.
{Konec souhrnu předchozích dílů}
[Dr. Brown a Nina jsou u Brownů v kuchyni a kolem nich jsou balónky a narozeninová výzdoba.]
DR. BROWN: Jedenáct. Za kolik těhlech oslav budu ještě zodpovědný?
NINA: Máš to na triku tak do jejích třinácti. Pak se za tebe bude tak stydět, že si ani nebude chtít připustit, že jsi měl vůbec co do činění s jejím narozením.
DR. BROWN: Ale nebylo to tak zlý. Naplánuješ dost her a máš ty děti na háku. Člověče, nezlob se, Černý Petr. Kloboučku hop. Geniální.
NINA: Když pořádáš oslavu v padesátým druhým.
DR. BROWN: Možná jsem teď za tátu roku. Koupil jsem Delii dárek, který chtěla, ty jsi upekla výborný dort a omladina je potichu.
[Dr. Brown si uvědomí, co právě řekl, a uvědomí si, že je to zlé znamení.]
DR. BROWN: Omladina je potichu.
[Dr. Brown vstane a jde do vedlejší místnosti zjistit, proč je tam takové ticho. Nina jde za ním. Najdou tam postávající děti. Před skříní stojí Brittany s stopkami v ruce.]
DR. BROWN: Brittany?
BRITTANY: Musím hlídat čas.
DR. BROWN: Dej my ty stopky a odstup od těch dveří. Hned.
BRITTANY (ke skříni): Stop! Stop!
DR. BROWN: Velmi nenápadné.
[Dr. Brown otevře dveře od skříně. Delia tam líbá Charlieho Hayese. Dr. Brown je v šoku.]
DR. BROWN: Stop! Stop!
[Delia a Charlie od sebe odskočí a upřou zraky na dr. Browna.]
DR. BROWN: Co se to tu děje?
CHARLIE: Jenom Sedm minut v ráji.
DR. BROWN: JENOM?
CHARLIE: Delia to chtěla.
DELIA: Oslava byla nuda!
DR. BROWN: Dobrá. Oba dva ven ze skříně. Hned. Na tuhle skříň uvaluji zákaz. Navždy. Najmu si služku na kabáty. Delio, jdi vedle. Vyříkám si to s tebou, až vyprovodím ostatní, tak jsem hodný.
DELIA: Vyděsil jsi mě k smrti!
DR. BROWN: Vítej v klubu. (k Charliemu) A ty. Myslíš, že nevím, co jsi zač?
CHARLIE: Já jsem Charlie. Už se známe.
DR. BROWN: Nezkoušej to na mě. Vím, co jsi zač. Jsi první kluk, co udělal tu chybu a chtěl mi zmanipulovat dceru. Ale víš co je skvělé na tom být první, Charlie? Máš svrchované právo si jako první vyslechnout mou řeč.
CHARLIE: Řeč?
DR. BROWN: Dělám na ní. A něco ti řeknu. Kdybys byl o pět let starší, rok by ses neposadil.
CHARLIE: Jestli mi něco uděláte, řeknu to mámě.
DR. BROWN: Nic ti neudělám, protože je ti teprve jedenáct a pořád máš na temeni tenkou lebku. Ale říct to tvé mámě je fantastický nápad. Jdeme.
[Dr. Brown Charlieho otočí a tlačí ho ze dveří.]
CHARLIE: Nedostanu výslužku?
DR. BROWN: Já ti dám výslužku. (k Nině) Přebíráš dozor. A zkus to udržet v předpubertálních mezích.
[Dr. Brown za nimi práskne dveřmi. Nina se rozhlédne po ztichlých dětech.]
NINA: Zahrajeme si člověče?
[Děti neodpoví.]
NINA: Cukroví v kuchyni.
[Děti nadšeně vykřiknou a rozběhnou se do kuchyně.]
{ÚVODNÍ TITULKY}
[Dům Hayesových – Dr. Brown stojí u dveřích s Charliem a Amandou Hayesovou, Charlieho matka, je otevře.]
AMANDA: Dr. Brown. Myslela jsem, že oslava končí až v pět. Kdybych to věděla, přijela bych si pro Charlieho.
[Charlie vejde do domu.]
DR. BROWN: To je dobré. Mohu dál?
AMANDA: Stalo se něco?
DR. BROWN: Nic se nestalo, ale musíme spolu něco probrat.
AMANDA: Pojďte dál.
[Dr. Brown vejde dál a následuje Amandu do kuchyně.]
DR. BROWN: Tak úplně nevím, jak vám to říct, paní Hayesová.
AMANDA: Amanda. Prostě to řekněte. Tak je to nejlepší.
DR. BROWN: Našel jsem vašeho syna se svou dcerou. To nevyznělo, jak jsem chtěl. Našel jsem je, jak stojí... Máme skříň...
AMANDA: Á, zase 7 minut v ráji.
DR. BROWN: Prosím? Zase?
AMANDA: Je to mezi dětmi nová zábava. Minulý týden ji hráli u Sofie Muellerové.
DR. BROWN: O tom mi nikdo neřekl. Proč mi o tom nikdo neřekl?
AMANDA: Nedělala bych si s tím starosti. Jsou ve věku, kdy už nám vše neříkají. Jsme nepřátelé, vzpomínáte?
DR. BROWN: Ne. Já nejsem nepřítel. S Delií dokonale vycházíme. Připravil jsem pro ni fantastickou narozeninou oslavu, kterou se váš syn rozhodl zničit líbacími hrami.
AMANDA: Vážně?
DR. BROWN: Koukněte, neřeknu vám, co se Delii minulý týden stalo. Není to důležité. Ale jsem zdejší lékař, což mi poskytuje perspektivu, kterou vy nemáte, a jsem si plně vědom problémů, do kterých se ty děti dostávají.
AMANDA: Chápete pravidla Sedmi minut v ráji? Špásování není dovoleno.
[Dr. Browna Mandina poznámka nepobaví.]
AMANDA: Promiňte, ale myslím, že to trochu přeháníte.
DR. BROWN: Neřekl bych. Vychoval jsem městské děti, a když jsem je vzal sem, slíbil jsem jim poníky a čerstvý vzduch a venkovskou pohodu. A ukazuje se, že Washingtonský park je pro mou dceru bezpečnější než má vlastní skříň. Lidé v malých městech si neuvědomují, že metropole se přiblužuje a zcestí číhá hned za rohem.
AMANDA: Zcestí nebo rozcestí? Protože já v tom mám zmatek.
[Dr. Brown nemůže uvěřit, jak ho odbyla. Amanda se vydá do jídelny a dr. Brown ji následuje.]
AMANDA: Koukněte, přála bych si, aby byl Charlie stále v podvlékačkách. Věřte mi, čím více je tlačíme k antiseptických životům, tím více nás později budou mít v neoblibě.
DR. BROWN: Toho se u Delii nebojím. Bojím se, že se dříve naučí tancovat u tyče než na parketu.
[Amanda se uchechtne.]
DR. BROWN: Nežertuji.
AMANDA: Promiňte, ale jestli byste mohl trochu ztišit hlas, můj manžel odpočívá.
DR. BROWN: Víte co? To je dobré. Zapomeňte na to. Omlouvám se, že jsem vás vyrušil. Příště až budu mít starost o děti v tomto městě, vzpomenu si, že vám a vašemu manželovi je to jedno. Hezký dej přeji.
[Dr. Brown odejde.]
[Teta Běta – Dr. Abbott sedí u pultu a Nina mu servíruje snídani.]
NINA: Tady máte.
DR. ABBOTT: Kdybyste mi tam mohla kápnout ještě kapku arseniku, Nino. Ne tolik, aby mě to zabilo, jen abych skončil v nemocnici a nemusel se už dnes vracet do ordinace.
NINA: Takže vám to s Andym klape?
DR. ABBOTT: Permanentní stav mezi vděčností a odporem. Minulý týden mi koupil špičkový přístroj na rozbor krve jen proto, že měl pocit, že mi přijde vhod. Včera mi dal koblihu jen proto, že měl jednu navíc.
NINA: Je to monstrum.
DR. ABBOTT: Máte představu, jaké je to pracovat s někým, kdo je tak štědrý? Pokaždé, když sáhne do peněženky, vzpomenu si, jak mám do ní hluboko já.
NINA: No, pro Andyho není štědrost žádný problém.
DR. ABBOTT: Ano.
NINA: Ta svorka ho zabezpečila do konce života.
DR. ABBOTT: Ta… cože to?
NINA: Ta Fisherova svorka. Ten tentononc, který vynalezl, co zabraňuje něčemu, aby se dotýkalo něčeho. Velký zlepšovák v mozkové chirurgii nebo něco takového. To je důvod, proč může poskytovat služby zdarma. Myslela jsem, že to víte.
DR. ABBOTT: Očividně se mám o morousovi Brownovi ještě co učit. Svorka. Jednoduchý mechanismus ze dvou kousků kovu a pružinky, a ten chlap našel způsob, jak si jí monopolizovat.
[Objeví se dr. Hartman.]
DR. HARTMAN: Mluvíme o Andym?
DR. ABBOTT: Ne, mluvil jsem s Ninou... o prostém zařízení, které by vynalezla i opice.
DR. HARTMAN: Vyneslo mu to balík. Mluvili jsme o tom na ekonomickém semináři, kam jsem chodil. Nejjednodušší řešení s dlouhodobým ziskem.
Doufal jsem, že dosáhnu téhož s mým epidermálním laserem...
DR. ABBOTT: Promiňte. Vy jste něco vynalezl? Kdy to bylo? Po cestě dělohou?
DR. HARTMAN: (směje se) Vy jste neuvěřitelný, Hale. Znáte toho chlápka, co přišel s vyhlazováním vrásek, no, můj tým zašel trochu dále.
DR. ABBOTT: Ano. A s touto poznámkou vám všem přeji hezký den.
[Dr. Abbott zaplatí a vyjde ze dveří.]
DR. HARTMAN: Zbožňuji ho.
NINA: Je to broučínek. Tak co to bude, Jaku?
DR. HARTMAN: Nic. Děkuji.
NINA: Dobře. No, tak se tedy vrátím k práci.
[Nina začne utírat pult.]
DR. HARTMAN: Moment. Moment. Co byste řekla, kdybych sehnal Samovi na víkend hlídání?
NINA: Řekla bych, že je to divné a nevhodné.
DR. HARTMAN: Asi jsem trochu popletl pořadí. Přijde mi, že nemáte moc času na zábavu, tak mě napadlo, že kdybych vám pomohl sehnat hlídání...
NINA: Mohu si sehnat hlídání, kdykoli chci, ale děkuji.
DR. HARTMAN: Neměl jsem s tím hlídáním začínat. Zapomeňte na to. [Nervózně se zasměje a sedne si na stoličku u pultu] Ta nadmořská výška mi nesvědčí. Přísahám, že jsem v tom býval dobrý.
NINA: Zvete mě na rande?
DR. HARTMAN: Jo. Pokoušel jsem se o to.
NINA: Od střední školy mě nikdo na rande nepozval. Byla jsem vdaná.
DR. HARTMAN: Já vím. Ptal jsem se na vás.
NINA: Děkuji, je to od vás moc milé, ale já... nemůžu. Je mi líto.
DR. HARTMAN: Proč ne?
NINA: Nevím. Asi prostě nejste můj typ.
DR. HARTMAN: Jaký je váš typ?
NINA: No, naposledy jsem měla typ, když mi bylo 15, což byl každý, kdo dokázal o zuby škrtnout sirku, a pak jsem byla vdaná za gaye, takže si nejsem jistá, jaký je můj nový typ, ale s chozením s kuřáky a gayi jsem skončila. A abych vám řekla pravdu, jste podezřele upravený.
DR. HARTMAN: Nechápu.
NINA: Nevyjdu si s vámi, Jaku.
DR. HARTMAN: Vážně?
NINA: Vážně.
DR. HARTMAN: A to je konečné slovo?
NINA: Obávám se, že ano.
DR. HARTMAN: Dobrá. Kdybyste změnila názor...
[Dr. Hartman vstane a odejde. Nina ho sleduje. Vypadá polichocena.]
[Ephram zpracovává na počítači nahrávku. Vejde Bright.]
BRIGHT: Kámo!
[Ephram je zaskočen a přestane pracovat.]
BRIGHT: Máš to tu boží, chlape. Měl jsem dát 250 doláčů tobě a ne našim a bydlet tady.
EPHRAM: Jo. Ne.
BRIGHT: Zvenku jsem tě neslyšel. Odzvučený? [zaklepá na zeď] Hezký. [poťouchle se usměje]
EPHRAM: Hele, Brighte, ten klíč byl pro případ nouze, jako kdybyste se s tátou chytli, ne abyste mě tu rušil.
BRIGHT: Ani jsem nevěděl, že jsi tu. Neodpověděl jsi na klepání.
EPHRAM: Dobře. Zapomeň na to.
[Ephram vstane a má se k odchodu.]
BRIGHT: Kam jdeš? Myslel jsem, že si vyrazíme.
EPHRAM: Jo, to bylo před třema hodinama. Teď musím skočit za Willem. Kde jsi vůbec byl?
BRIGHT: Včera večer jsem potkal jednu holku. Jedno vedlo k druhýmu, což vedlo k východu slunce, a musel jsem se chvilku zdržet.
EPHRAM: Pořád nechápu, jak to děláš. Fakt u vás nechávají vaši ty holky přespat?
BRIGHT: Ne. Teď randím s holkama z vejšky. Rodiče jsou špatní. Spolubydlící dobrý. Měl bys vidět koleje, jedna nikdy nekončící párty. Obsazený jsou i záchodky. Je to zkažený, měl bys to taky zkusit.
EPHRAM: Jo, tak nějak chodím s tvou sestrou.
BRIGHT: Jo, jasně. Jasně.
EPHRAM: Dobře. Musím jít cvičit.
BRIGHT: Pořád cvičíš?
EPHRAM: Jo, bez přestání.
BRIGHT: Hele, chlápci z práce pořádaj zejtra večer párty a Martyho žena bude mimo město. Pití zadarmo. Bude to bomba. Měl bys zaskočit.
EPHRAM: Jo, jasně.
BRIGHT: Bezva. A Marty má pokoj pro hosty, takže když se odbouráš, můžeš tam přespat. Není to super?
[Bright projde kolem Ephrama a poplácává ho po rameni.]
EPHRAM: (není nadšený) Nádhera.
[Ordinace dr. Browna a dr. Abbotta – Dr. Brown doprovází pacienta z ordinace.]
DR. BROWN: Jsem rád, že jste přišel.
[Dr. Brown dojde k Louise, kde čeká Amanda Haysová.]
DR. BROWN: Ale, ale, ale. Jestlipak to není paní Haysová, matka Charlieho Hayese, budoucího Colina Farrella Everwoodu.
AMANDA: Zdravím, dr. Browne.
DR. BROWN: Vrátil se vám zdravý rozum, že? Chcete si promluvit o správné výchově?
[Dr. Brown dojde k Amandě, která sedí na lavici.]
DR. BROWN: Jsem rád, že jste si udělala čas. Loiso, nemyslíte, že je prospěšné vyčlenit si čas z nabitého programu v zájmu výchovy našich dětí?
LOUISE: Já nemám děti.
DR. BROWN: Ne, ale kdybyste měla, souhlasila byste. Věříte, že u Haysových to za prioritu nemají?
AMANDA: Jsem tu se svým manželem, je u dr.Abbotta.
DR. BROWN: Vážně? Fajn. Výborně. Rád bych si s ním promluvil. Možná by mohl vnést trochu světla do problému libida vašeho syna.
[Louise uvedená do rozpaků vstane.]
LOUISE: Promiňte, moc se omlouvám.
[Dr. Brown se na Loisu zvědavě otočí.]
DR. BROWN: Za co?
[Dr. Abbott vyjede z ordinace s invalidním vozíkem, na kterém sedí paralyzovaný John Hays.]
AMANDA: Andy Browne, ráda bych vám přestavila svého manžela Johna.
[Amanda vstane a dr. Abbott zastaví vozík u ní. Dr. Brown v šoku hledí na paralyzovaného Johna.]
AMANDA: Johne, tohle je dr. Brown.
DR. ABBOTT: Tady.
[Dr. Abbott podá Amandě předpis.]
AMANDA: Děkuji.
DR. ABBOTT: Je jen váš.
AMANDA: Zatím.
DR. ABBOTT: Ano.
[Amanda vyjede z Johnem z ordinace a dr. Brown za ní v úžasu hledí.]
[Ordinace dr. Abbotta. Dr. Abbott experimentuje a dr. Brown sedí naproti němu a prochází si nějakou složku.]
DR. ABBOTT: Ne, znám Hayesovy 15 let. Od chvíle, co se sem přistěhovali. Johna jsem vždy porážel v házení podkovou.
DR. BROWN: Kdy měl mrtvici?
DR. ABBOTT: Před více než pěti lety. Bylo mu 38. Zdravý, až na neuzavřený síňový zkrat, s kterým se samozřejmě rodíme všichni. Většině se uzavře včas, John to štěstí neměl. Do mozku se mu dostala krevní sraženina a způsobila rozsáhlou mrtvici.
[Dr. Abbott dá k nosu dr. Browna kelímek.]
DR. ABBOTT: Čichněte si.
[Dr. Brown si přečichne.]
DR. BROWN: Takže vůbec nereaguje na podněty? Paralýza svědčí o poškození levé hemisféry.
DR. ABBOTT: Přesně tak. Co váš nos? Cítíte něco?
DR. BROWN: Ne, nic necítím. A nervové poškození?
DR. ABBOTT: Rozsáhlé. Nemůže mluvit. Byl zbaven schopnosti formulovat či vyjádřit myšlenky. Naordinoval jsem mu fyzikální terapii a pravidelné prohlídky, ale víc pro něj udělat nemohu.
DR. BROWN: Takže Amanda…?
DR. ABBOTT: Je úžasná, že? Vedle ní je Matka Tereza obyčejná žena a to byli svoji 10 let - méně než 10 let - když se to stalo.
DR. BROWN: Vážně?
DR. ABBOTT: Ano. Většina manželek by odešla, ale ona ne. Ta žena je světice. Nejenže pečuje o Johna, ale ještě vypomáhá nemocnici - nabízí služby dalším pacientům po mrtvici a jejich blízkým. Nějak dokázala udržet Charlieho mezi nejlepšími žáky ve tříde.
DR. BROWN: A určitě i peče.
DR. ABBOTT: Cože?
DR. BROWN: Nic. Najdu si větev a pověsím se. Zatím, doktore.
[Dr. Brown vstane a vyjde z ordinace dr. Abbotta.]
DR. ABBOTT: A mimochodem co říkáte mému zlepšováku? Nezapáchající mast.
[Dr. Abbott sleduje, jak dr. Brown bez zájmu o jeho zlepšovák odchází.]
DR. ABBOTT: Asi nic.
[Dr. Abbott si přivoní ke kelímku a pak ho vyhodí.]
[Dům Abbottových – Amy přechází sem a tam a Ephram sedí v obývacím pokoji na gauči.]
AMY: Proč ještě nedorazila pošta? Nepřijde, nebo jenom nedoručují výsledky testů, když jsou tak zlý, až je to trapný?
EPHRAM: Určitě sis vedla skvěle.
AMY: Určitě ne. A fakt, že celá moje budoucnost závisí na tužce č.2 mě přivádí k šílenství. Vážně. Proč vysokým záleží na tom, jestli víš, kdy se vlak A setká s vlakem B?
[Amy klesne na gauč a mluví velmi rychle.]
AMY: Nevím, kdy se setkají. Proč se vůbec mají setkat?
EPHRAM: Mluvíš rychleji než oba vlaky dohromady.
[Ephram vstane, přijde k druhému gauči a sedne si vedle Amy.]
EPHRAM: Tady.
[Ephram kolem ní dá ruku.]
AMY: Tenhle víkend si chci vypůjčit milion bezmyšlenkovitých filmů, objednat čínu a být s tebou. Můžeme si postavit v obýváků stan a nikdy z něj nevylézt.
EPHRAM: To zní fajn, ale řek jsem Brigthovi, že s ním půjdu na párty.
AMY: Vážně? Proč?
EPHRAM: Protože Martyho žena je mimo město. Já nevím. Má to něco společnýho s jako kámošema z práce, zněla to tak zajímavě jako matika, ale nějaký čas jsem si s Brightem nevyrazil, takže...
AMY: Jo, ale není to on, kdo na tebe kašlal?
EPHRAM: Jo, ale tímhle mi to chce odčinit. Cítím se zavázaně. Nevím, kdy se z toho stalo takový břímě. Dřív to bylo snadný, nakrmila jsi ho, umyla a bylo hotovo.
[Amy se zasměje.]
AMY: Jo, teď už to není ono, když s náma nechodí do školy. Už ho nevídáš automaticky pětkrát denně, možná v tom je ta změna.
EPHRAM: Co kdybys šla taky? Nemusí to být taková hrůza.
AMY: Ne, ne, ne. Zní to vyčerpávajícně a nemám náladu vyrazit si, ale díky.
EPHRAM: Máš pravdu. Čína a filmy zněly moc dobře.
AMY: Hm, hm.
[Deprimovaný dr. Brown jí v Tetě Bětě oběd.]
DR. BROWN: Když jsem si myslel, že už sem zapadám, urazím místní světici, jejího paralyzovaného manžela a Charlieho, nesmíme zapomínat na malého Charlieho.
NINA: Nemohl jsi to vědět. Stalo se to, než jsi sem přijel, a od chvíle, co jsi přijel, se drbá jen o tobě.
DR. BROWN: Proto potřebuju Ednu. Dostával jsem zprávy v předstihu, teď jsem jako člověk bez kabelu.
[Nina pohlédne ke dveřím, jako by někoho čekala.]
DR. BROWN: Čekáš někoho?
NINA: Ne. Jenom mě včera dr. Jake pozval ven a já odmítla, tak se bojím, že sem vejde a bude to trapné. Na Main Street potřebujeme více restaurací.
DR. BROWN: Jake tě pozval ven?
[Nina přikývne.]
DR. BROWN: Jako na rande?
NINA: Ano.
DR. BROWN: To je divné, ne?
NINA: Já vím, taky jsem si to myslela. Proč myslíš, že je to divné?
DR. BROWN: Asi to není tak divné, tuhle mluvil o tom, jak jsi přitažlivá.
NINA: Vážně? Proč jsi mi to neřekl?
DR. BROWN: Protože jsem s tím přestal v sedmé třídě.
NINA: Jasně, ale co jsi mu řekl, když to řekl?
DR. BROWN: Nic. Vážím si tě víc, než abych tě zatáhl do chlapských řečí.
NINA: Děkuji. Ačkoli na to šel docela mile.
DR. BROWN: To jistě. Takový chlap v LA, určitě má velké zkušenosti, ale není to muž pro tebe.
NINA: Ne?
DR. BROWN: Ne. Ne. Je příliš povrchní. Jeho život se točí kolem povrchní léčby a rychlých řešení. Nepochopil by život pracující ženy - tvé záliby, tvé hodnoty. Jsi silná žena, Nino. Jsi sůl země.
NINA: Ježíši, Andy. Proč neřekneš, že jsem hezká?
DR. BROWN: Víš, co myslím. Nejsi jedna z těch naivních zajíčků, které se hihňají při každém jeho úsměvu. Máš zkušenosti.
NINA: Takže jsem stará rajda?
DR. BROWN: To jsem neřekl. To jsem nemyslel.
[Vejde dr. Hartman a s širokým úsměvem napochoduje k pultu.]
DR. HARTMAN: Zdravím, krásko.
[Nina a dr. Brown na něj pohlédnou.]
NINA: V sobotu večer.
DR. HARTMAN: Prosím?
NINA: Vyzvedněte mě v osm. Víte, kdy bydlím?
DR. HARTMAN: Najdu to. Jste si jistá? Co to dělám? Kladnou odpověď vždy přijmi, to mě naučil můj obchodní poradce. Génius. Takže v sobotu. Výborně. Zaberu stůl. Zdravím, Andy.
DR. BROWN: Zdravím.
[Dr. Hartman odejde sehnat stůl.]
NINA: Na večeři zadarmo není nic špatného.
DR. BROWN: Ne. Ne. Jistěže ne. Jsem si jistý, že se dozvíš spoustu fascinujících věcí o sójových produktech a zdravé výživě.
[Dr. Brown vstane a odejde. Nina ho sleduje odejít a pak pohlédne na dr. Hartmana sedícího u stolu.]
[Dr. Abbott a Rose v kuchyni – Dr. Abbott dává Rose do úst lékařskou špachtli.]
DR. ABBOTT: Co ty na to, Rose? Co na to tvé chuťové pohárky?
ROSE: Dřevo.
[Dr. Abbott jí pokyne, aby pokračovala.]
ROSE: S trochou borůvek.
DR. ABBOTT: Vítězství. To je ono, Rose. To je vítěz. Cítím to v kostech.
ROSE: O co jde, Harolde?
DR. ABBOTT: Zamysli se na chvilku. Vem si venkovského doktora, který se lopotí s nevděčnou prací. Jeho diagnostické možnosti jsou omezené, tak proč vylepšovat laboratoř, přístroje, rentgen? Vskutku proč?
ROSE: Budeš k tomu potřebovat sklenici vody?
[Rose očekává dlouhý proslov.]
DR. ABBOTT: Ne, říkám, že jsme byli ignorováni už dlouho. Říkám, že potřebujeme pokroky na našem poli a od toho jsem tu já. Proč strkat do churavých úst pacienta prostý kus dřeva, když ho můžeme překvapit chutí melounu? A tak beru péči o krajany na sebe a jednoduchým řešením je zbavím trízně.
ROSE: Takže chceš zachránit svět ochuceným dřevem?
DR. ABBOTT: Svět nic není. Tento jednoduchý zlepšovák se rozšíří rychleji než vši ve školce.
[Rose mu věnuje pochybovačný pohled.]
DR. ABBOTT: Je to tak, Rose. Jsem si jistý, že zelenáči ve svých malých ordinacích využijí ochuceného dřeva a já nechám za sebou všechny bláznivé neurochirurgy a laserové šarlatány.
[Dr. Abbott začne s Rose tancovat.]
DR. ABBOTT: Budeme utírat prach stodolarovými bankovkami a jméno naší rodiny se objeví v každém lékařském časopise v zemi.
[Přestanou tančit.]
ROSE: (směje se) Vyčerpáváš mě, drahý.
[Rose odejde.]
[Před domem Abbottových – Bright hází na koš a objeví se Ephram.]
EPHRAM: Čau.
BRIGHT: Čau. Co se týče Martyho párty, asi bysme se měli setkat až tam, pro případ, že zabaduju.
[Ephram hodí míč.]
EPHRAM: Co tím myslíš?
BRIGHT: No, asi bys měl jet vlastním autem. Lauren, ta skladnice, jede po mně. Ukradla mi mobil a napsala mi do něj svý číslo.
EPHRAM: To po tobě víc než jede.
BRIGHT: Já vím. Je to tutovka. Chceš popsat cestu?
[Ephram na něj jen hledí.]
BRIGHT: Nebo tam nechceš jít?
EPHRAM: Ne, chci, určitě chci. Já jen...
BRIGHT: Co kdybys to zopakoval, možná ti tentokrát uvěřím.
EPHRAM: Řekl jsem Amy, že budu s ní, a pak mě napadlo, že ji vezmu s sebou, ale to bychom si vlastně nevyrazili mi dva, což je něco, co jsme už dlouho nepodnikli.
BRIGHT: Jo, já vím. Proto jsem tě pozval. A nepozval jsem vás oba.
EPHRAM: Jasně, ale pak jsme s Amy přemýšleli...
BRIGHT: Jste kvůli mě pořádali konferenci?
EPHRAM: Ne.
BRIGHT: Zní to tak.
EPHRAM: Zapomeň na to. Klidně zvládnu obojí naráz.
BRIGHT: Ne, ty na to zapoměň.
EPHRAM: Ne, to je dobrý, řekni mi, jak se tam dostanu.
BRIGHT: Ne, vážně, stejně budu radši, když tam nebudeš. Musel bych tě představovat bandě lidí, který neznáš. Ztráta času. Cítil by ses tam ztracenej, byla by to otrava.
[Bright hodí míč. Ephram ho chytne.]
EPHRAM: Tak třeba příště?
[Ephram hodí Brightovi míč a odejde. Bright si dál hází na koš.]
[Ložnice Niny – Nina se líčí, zatímco se Hannah a Delia probírají její skříní.]
NINA: Nevím, proč tohle všechno podstupuju. Sotva ho znám.
HANNAH: Na tom nezáleží. Je to záležitost biologie.
[Nina na Hannah pohlédne.]
HANNAH: Nelíčila by ses, kdyby tě nepřitahoval.
[Nina na Hannah opět pohlédne.]
HANNAH: Věděla jsi, že první umělé řasy vynalezli v Egyptě? Dlouhé řasy svědčí o plodné ženě - připravené ženě.
[Nina vykulí oči.]
HANNAH: Hodně čtu.
[Nina a Hannah se zasmějí.]
DELIA: Nino, když máš všechny ty šaty, proč se pořád oblékáš stejně?
NINA: Nerozplač mě, Delio, právě se líčím.
[Nina vstane.]
DELIA: Pořád myslím, že by sis měla vzít tyhle.
[Delia drží černé šaty s hlubokým výstřihem.]
NINA: Ne, to si nemyslím, zlato.
DELIA: Proč ne?
NINA: Protože naznačují něco, k čemu určitě nedojde.
HANNAH: To nikdy nevíš.
NINA: Poslouchej, Nefertiti, od tebe už žádné rady nechci.
[Nina si vybere hezké modré šaty. Zazvoní zvonek u dveří. Hannah se výběru šatů usmívá.]
HANNAH: Oh…
DELIA: Vypadáš moc hezky. Můžu ti dát na tváře třpytku?
NINA: Děkuji, ale nechci to přehnat.
[Dr. Brown zaklepe na dveře ložnice a vyjde dovnitř.]
DR. BROWN: Co se tu děje? To nikdo neslyšel zvonek?
[Dr. Brown si všimne, jak je Nina vyšňořená.]
DR. BROWN: Páni. Vypadáš... Otoč se.
[Nina si pomalu otočí.]
DR. BROWN: (směje se) Celá záříš. Máš kartáč?
NINA: Jo, na stolku.
HANNAH: Půjdu si dopsat úkoly.
NINA: Dobře.
[Hannah odejde. Dr. Brown začne Nině kartáčovat šaty.]
NINA: Díky, Andy, to už zvládnu sama.
[Nina si vezme kartáč.]
DR. BROWN: Dobře, bezva. Pojď, Delio. Zatím, Nino.
[Dr. Brown je ve dveřích a Delia ho následuje. Nina jim zamává.]
DR. BROWN: A užij si to.
[Ephram sedí ve svém studiu u piána. Amy zaklepe na dveře.]
EPHRAM: Jo, pojď dál.
[Amy nadšeně vpadne dovnitř.]
AMY: 1400, baby.
[Ephram se k ní otočí.]
EPHRAM: Gratuluju.
AMY: Děkuju.
[Ephram Amy obejme.]
AMY: Už žádný vyšilování. Už žádná paranoia. Už žádný honění pošťáka po ulici.
[Amy si sedne na gauč. Ephram si prohlíží Amyny výsledky. Amy zjistí, že na něčem sedí, a vytáhne zpod sebe dámské kalhotky. Uvědomí si, co to je, a zaraženě pohlédne na Ephrama. Ephram pohlédne na kalhotky a nadechne se. Amy je před ním drží a ptá se pohledem "Co tady dělají?"]
EPHRAM: Čí jsou?
AMY: Přesně.
EPHRAM: No, moje očividně ne.
AMY: NO, MOJE OČIVIDNĚ TAKY NE.
EPHRAM: No?
[Amy vyskočí z gauče a Ephram si jde sednout.]
AMY: NEDÍVEJ SE NA NĚ.
EPHRAM: Promiň, všechno to mám zamlžený.
AMY: Víš co? Dám ti chvilku, abys přišel s vysvětlením, co dělají na tvém gauči DÁMSKÝ KALHOTKY. Máš deset sekund.
[Ephram v tichosti sedí a dělá, že přemýšlí.]
EPHRAM: Dal jsem klíč Brightovi.
[Amy pohlédne na kalhotky a pak je zahodí.]
AMY: Oohh.
EPHRAM: A já bych teda cizí kalhotky takhle dlouho nedržel.
AMY: Tak jste se dohodli? To dělá pořád?
EPHRAM: Doufám, že ne. To je poprvý, co o tom slyším, přísahám.
AMY: Takže si sem vodí holky a ani se tě neptá? To ti nevadí?
EPHRAM: Nejsem z toho nadšenej. Ale je to Bright, nepoužívá stejnou logiku jako my. Pro něj je prázdný pokoj výzva.
AMY: Tohle není nějakej lacinej motel. Tohle je tvý studio. Promluvíš si s ním?
EPHRAM: Neřekl bych.
AMY: Proč?
EPHRAM: Protože teď na to není zrovna nejlepší doba.
AMY: A kdy na to bude doba? Až tu začne natáčet?
EPHRAM: Měli jsme jít na tu párty.
AMY: Myslíš, že kdybychom tam šli,
tak se tohle nestalo? Ani nevíš, kdy k tomu došlo. Možná se to stalo víckrát.
[Amy si přisedne k Ephramovi na gauč.]
AMY: Ephrame, přátelství se nerozpadají kvůli zmeškaný párty. Rozpadají se, protože nemluvíš a necháváš drobnosti být, protože nemáš pocit, že za to stojí. Pokud to chceš s Brightem vyřešit, musíš si s ním promluvit.
[Dr. Brown zaklepe na dveře Hayesových. Je s ním Delia. Amanda přijde otevřít.]
DR. BROWN: Tohle jsem vám přinesl.
AMANDA: Obětina.
DR. BROWN: To je to nejmenší.
[Amanda se na dr. Browna usměje.]
DR. BROWN: Je to velmi trapné, ale jde o to, že jsem...
DELIA: Potřebujete mě, nebo můžu jít za Charliem?
AMANDA: Jdi nahoru, zlato, hraje si v pokoji se Sofií
DELIA: SE SOFIÍ?
[Delia rychle vzklouzne do domu.]
DR. BROWN: (křičí za Delií) Hej…
[Delia se zastaví a otočí se na něj.]
DR. BROWN: Žádné skříně a žádné blbosti.
[Delia odejde.]
AMANDA: Zkusím hádat, co se stalo. Proneslo se, jak jste mě plísnil, a teď je z vás potrava pro supy.
DR. BROWN: Ani nevím čím začít.
AMANDA: A co s čistým stolem? Já vím, to se v Everwoodu moc nenosí. Přestavovat se nemusíme, máme na čelech popisky. Já - světice, vy - zničený vdovec, geniální doktor.
DR. BROWN: Těší mě.
[Potřesou si rukama.]
AMANDA: Nápodobně. Teď řekněte, že si dáte šálek kávy, protože si nepamatuji, kdy naposledy jsem měla společnost.
DR. BROWN: Už jsem myslel, že se nezeptáte.
[Dr. Brown vejde dál a Amanda zavře dveře.]
[Dr. Hartman a Nina se večer procházejí v parku.]
NINA: Bylo to tam úžasné. Jednou jsme v Tetě Bětě flambování zkusili, hasiči se objevili o deset minut později.
DR. HARTMAN: (směje se) Jo, bylo to fajn, ačkoli obvykle dávám přednost syrovému masu. Vyrovnává mi auru.
[Nina nemůže uvěřit vlastním uším.]
DR. HARTMAN: Žertuji.
NINA: Bože.
DR. HARTMAN: Vážně sis myslela, že na tebe spustím scientologickou hantýrku, viď? A to jsem měl pochybnosti.
NINA: Jaké pochybnosti?
DR. HARTMAN: Pochybuji, že jsi ke mně otevřená, protože si myslíš, že ten večer byl ztráta času.
NINA: To není tak úplně pravda, protože jsem se opravdu bavila.
DR. HARTMAN: Dobrá tedy. Řekni mi o sobě něco. Něco, co chceš.
NINA: Chci se zase cítit v bezpečí. Chci se vzbudit uprostřed noci a vědět, že se o mě se Samem někdo bez zeptání postará. Mít někoho, s kým bych se mohla smát. Chci přeskočit seznamování a přejít přímo k přirozenosti a zároveň vzrušení. Pořád něco nového.
[Dr. Hartman a Nina se zastaví před lavičkou u rybníčku. Dr. Hartman se nakloní k polibku, ale Nina odvrátí hlavu.]
DR. HARTMAN: Omlouvám se.
NINA: Ne, já se omlouvám.
DR. HARTMAN: Myslel jsem, že jsem zachytil signál.
NINA: Já vím, já... nejsi to ty.
DR. HARTMAN: Není to mnou, ale tebou?
NINA: Ne, chci říct, že ten člověk, o kterém jsem mluvila, nejsi ty, ale někdo jiný. Myslím, že miluji někoho jiného.
DR. HARTMAN: No... dobře. Znám ho?
NINA: Ne. Chodila jsem s ním na střední.
[Nina se posadí na lavičku.]
DR. HARTMAN: No, to je fajn. Jsem rád, že jsem mohl být alespoň katalizátor.
NINA: Moc mě to mrzí.
DR. HARTMAN: Ne, to nic. V pořádku.
[Dr. Hartman se přisedne vedle Niny.]
DR. HARTMAN: Myslím, že to mohu překousnout, ale jen pod jednou podmínkou. Musíš mu říct, co k němu cítíš. Vyklop to a uvidíš, co se stane. Možná ti padne k nohám.
NINA: Jsi moc milý.
DR. HARTMAN: Tolik zase ne, protože kdyby to náhodou nevyšlo, znovu po tobě vyjedu. Mám v zásobě ještě spoustu dalších nudných příhod z dětství.
[Usmějí se na sebe.]
[Dům Hayesových – Dr. Brown a Amanda sedí v pracovně a povídají si.]
AMANDA: Bože, já snad nezmlknu. Omlouvám se, ale moc příležitostí k hovoru nemám.
DR. BROWN: Ne. Ne. Neomlouvejte se. Jsou to zajímavé historky.
[Amanda si povzdechne.]
DR. BROWN: Takže jste s Johnem hodně cestovali?
AMANDA: Stále. Do páru, který se usadil v Everwoodu, byste to neřekl, ale byli jsme pořád na cestách. Lákalo nás dobrodružství. Teď už samozřejmě moc necestujeme - ne že byl John břímě.
DR. BROWN: Chápu.
AMANDA: Vážně? Já ne. Nechápu, jak se mi to stalo. Nemohu pochopit svůj současný život. Stále čekám na změnu. Změnu, po které se vše zlepší, ale ta nepřichází. Budu mu stříhat vlasy, dávat prášky a najednou to bude, jako by uplynula věčnost a já přišla v tomhle domě o polovinu života. Podívám se na Johna a přeji si, aby zmizel, tohle skončilo a já mohla jít do kina, vyrazit někam na pláž. Miluji pláže. Miluji opalování. Nepamatuji si, kdy naposledy jsem se opalovala. A pak si uvědomím, na co jsem myslela, a začnu brečet - ne kvůli tomu, že o to vše přicházím, ale protože si to přeji. Přeji si, aby umřel a já se mohla opalovat, co za člověka si přeje takové věci?
DR. BROWN: Spousta lidí. Téměř každý ve vaší situaci.
AMANDA: Nemyslím, a jestli ano, měli by se stydět. Měla bych se stydět za každou sekundu, kdy sním o životě bez svého manžela.
[Amanda pohlédne na hodinky.]
AMANDA: Musím dát Johnovi prášky. Půjdete se mnou?
DR. BROWN: Jistě.
[Vstanou a dojdou k Johnovi, který v kuchyni sedí na invalidním vozíku.]
AMANDA: Tak, zlato, otevři pusu.
[Amanda mu dá do úst prášek.]
AMANDA: Fajn.
[Amanda mu dá do levé ruky sklenici vody a pomůže mu jí přiložit ústům, aby se napil.]
AMANDA: Tak, napij se.
DR. BROWN: Váš muž je levák?
AMANDA: Jo, my oba. Tak jsme se poznali. Museli nás na večírku posadit k sobě, protože jsme pořád do ostatních vráželi lokty. Vzpomínáš, zlato? Vzpomínáš si na ten večer?
[Před domem Abbottových. Bright jde k autu, když vtom tam zastaví Ephramovo auto. Ephram vystoupí a jde k Brightovi.]
BRIGHT: Čau. Amy tu není.
EPHRAM: Jo, já vím, přijel jsem si promluvit s tebou.
BRIGHT: No, už jsem měl být u Hillary. Nebo Saši? Nevím, zjistím to, až ji uvidím. Tak zatím.
EPHRAM: Ne, měli bychom si promluvit hned. Jedna z tvých holek u mě nechala kalhotky.
[Bright si uvědomí, že chyboval.]
EPHRAM: Sexoval jsi v mým studiu a ani jsi mi o tom neřekl. O co jde?
BRIGHT: Chtěl jsem ti to říct. Ta kočka by na tebe udělala dojem.
EPHRAM: Určitě větší než ty kalhotky. Dobrá, tohle není sranda.
BRIGHT: Víš co, zapomenem na to.
[Bright chce nastoupit do auta.]
EPHRAM: Ne, na tyhle nechutnosti mý studio používat nemůžeš.
BRIGHT: Dobře, už se to nestane.
EPHRAM: Proč jsi takovej?
BRIGHT: Jakej? Vyjíždíš na mě kvůli troše nevinný zábavy.
EPHRAM: Vážně? Protože to nevypadá, jakože se bavíš. Vypadá to, že blbneš.
BRIGHT: Promiň. Víš co? Všichni nemůžou bejt jako ty, Ephrame, a zázračně se zamilovat do dívky svých snů. Některým z nás to trvá trochu dýl. Omlouvám, že je ti mý pelešení na obtíž.
EPHRAM: Je mi jedno, co a s kým děláš.
BRIGHT: Skvělý. Díky. Toužil jsem po tvým požehnání.
EPHRAM: Jenom chci říct...
BRIGHT: Neměl bys říkat nic. Jasný? Nevíš, jak na tom jsem. Nemáš tušení, jaký je to bejt právě teď v mý kůži. Jsem si jistej, že je pro tebe snadný sedět ve svým miliardovým studiu, který pro tebe taťka postavil, a útočit na mě.
EPHRAM: Myslíš, že je můj život snadnej? Můj rozvrh bys nevydržel ani deset sekund. Nemáš ponětí, jakej mám život.
BRIGHT: Vím přesně, jakej máš život, protože od svýho návratu jsi o něm nezklapnul. Musím se učit. Musím jít na Julliard. Musím cvičit na piáno.
EPHRAM: Ty jsi to možná se svým životem vzdal, ale já se svým ne. Takže budu cvičit a jo, možná si při tom neužiju tolik zábavy, ale udělám to, protože je to důležitý. A jestli ne...
BRIGHT: Skončíš jako já.
EPHRAM: Přesně. A to bych nechtěl.
[Ephram naštvaně odejde ke svému autu a Bright nastoupí do svého.]
[Teta Běta. Dr. Brown si pročítá tlustou knihu a Nina k němu přijde.]
NINA: Trocha lehkého čtení? Encyklopedie je tenčí.
DR. BROWN: Sbírám informace. Tak jak to včera šlo?
NINA: Včera?
DR. BROWN: Jo, s tvým nápadníkem. Zajiskřilo to?
NINA: Ne, ani ne.
DR. BROWN: Říkal jsem ti to.
NINA: Říkal, já vím.
DR. BROWN: Mrzí mě to, Nino, ale jednoho dne potkáš toho pravého. Vím to.
NINA: Jo.
[Dr. Brown shlédne ke knize a Nina na něj dál hledí.]
DR. BROWN: Co?
NINA: Nic.
DR. BROWN: Určitě?
NINA: Určitě.
[Dr. Brown se na Ninu usměje a Nina mu úsměv oplatí a odejde.]
[Dům Abbottových - Rose je v kuchyně a vejde tam sklíčený dr. Abbott.]
DR. ABBOTT: To je prostě neuvěřitelné.
ROSE: A co, Harolde?
DR. ABBOTT: Podle všeho už má na ochucená dřívka někdo patent. Po všech těch bezesných nocích...
ROSE: Dělal jsi na tom dva dny. Určitě tě zase něco napadne.
DR. ABBOTT: Potřebuji teplý vdolek.
[Veselá Amy vejde do kuchyně.]
AMY: Dobré ráno. Chcete vidět něco úžasného?
DR. ABBOTT: Vždy.
[Amy vytáhne výsledky testů.]
DR. ABBOTT: To jsou tvé výsledky.
AMY: Jo.
DR. ABBOTT: 1400.
[Dr. Abbott ukáže výsledky Rose.]
ROSE: Ne!
DR. ABBOTT: Amy, to je kolosální.
AMY: Já vím. Koukni na těch 750 za jazyk. Díky tobě, tati.
DR. ABBOTT: Proč mě?
AMY: No, ty tvý šílený dětský říkanky. Pamatuješ, jak jsme nahrazovali normální slova těžkými v chatrným pokusu udělat z učení zábavu? Asi nebyl tak chatrný.
DR. ABBOTT: Ty si na to pamatuješ?
AMY: Samozřejmě, k nelibosti všech v mé studijní skupině. Pamatuješ? "Triumvirát slabozrakých hlodavců, triumvirát slabozrakých hlodavců, hleď, jak peláší, hleď, jak peláší." Triumvirát bylo první slovo v testu. Pak už to šlo samo. No, musím do školy.
(Pozn. překladatele: Nejspíše jde o Haroldovu podobu americké populární pohádky o třech slepých myškách, které znáte třeba ze Shreka.)
[Amy dr.Abbotta obejme.]
AMY: Jsi nejlepší. Mám tě ráda.
[Amy obejme Rose.]
ROSE: Gratuluji.
[Amy odejde z kuchyně.]
DR. ABBOTT: Vymyslel jsem je. Rose, vymyslel jsem ty říkanky. Mohl bych jich vymyslet dalších 20, možná z nich udělat knihu. Najmu si umělce, který vytvoří lákavou obálku. Děti po celé Americe, možná i v Evropě, je budou používat jako učební pomůcku.
[Dr. Abbott se posadí ke stolu s perem a papírem.]
DR. ABBOTT: Jasný, jasný. Rose, jaké je další slovo pro jasný? Třpytivý. Jiskřivý. Jiskřivé titěrné nebeské těleso.
(Pozn. překladatele: Asi myslí jasnou hvězdičku :-))
[Rose odejde z kuchyně a nechá dr. Abbotta psát.]
[Bright přijede k Ephramovo domu. Ephram vynáší smetí.]
EPHRAM: Čau.
BRIGHT: Jenom chci vrátit tohle.
[Bright hodí Ephramovi klíč od studia. Ephram ho chytí.]
EPHRAM: Můžeš si ho nechat, Brighte.
[Ephram mu hodí klíč zpátky.]
BRIGHT: Nepotřebuju ho.
[Bright hodí klíč na popelnici a vydá se zpět k autu.]
EPHRAM: Hele, včera se nám to vymklo z rukou. Oba jsme to tak nemysleli. Možná je to pro dobro věci. Očividně jsme toho měli hodně na srdci.
BRIGHT: Jo, hodně dlouho jsme to v sobě dusili.
EPHRAM: Takže teď se můžem pohnout dál.
BRIGHT: Myslím, že už se stalo.
EPHRAM: Co to znamená?
BRIGHT: No, možná, že důvody, proč jsme se skamarádili, už neexistujou. To je v pohodě, to se stává.
EPHRAM: Jo, ale věci se mění, jenom když je necháš.
BRIGHT: Chci je nechat. Já... nemůže s tebou teď být, Ephrame.
EPHRAM: O čem to mluvíš?
BRIGHT: Víš, jaký je to bejt tvým kámošem, Ephrame? Dřív to bylo snadnější. Já byl v něčem dobrej, ty jsi byl v něčem dobrej. Vyvažovali jsme se. Ale teď je to pryč, už nepotřebuješ mý rady. Máš všechno vyřešený, což je bezvadný. Mám za tebe radost, ale...
EPHRAM: Ale co?
BRIGHT: Ale je to pro mě příliš těžký. Vím, že spolu nesoutěžíme, ale cítím to tak. Jako bych s tebou pořád závodil a vždycky prohrál. Musím si dát na chvilku oraz, dát si život do pořádku, aniž bych s tebou musel držet krok.
EPHRAM: Jestli to tak chceš, nebudu se hádat. Ale nesouhlasím.
BRIGHT: Jo, já vím. Zatím.
[Bright nastoupí do auta a odjede. Ephram vezme klíč z popelnice a vrátí se do domu.]
[Ordinace dr. Browna – Dr. Brown si prochází nějaké knihy, když vtom zaklepe na dveře Amanda a vejde dovnitř.]
DR. BROWN: Ano.
AMANDA: Zdravím.
DR. BROWN: Zdravím.
AMANDA: Jde o děti? Abyste věděl, tak jsem si včera s Charliem promluvila. Byla to kupa legrace.
DR. BROWN: Ne, stejně si budou dělat, co je umane. Delia vyrazila ráno do Vegas a já jsem úplně v klidu.
AMANDA: Zdá se, že jsme na sebe nakonec měli navzájem dobrý vliv. O co jde?
DR. BROWN: Chtěl jsem vám něco ukázat.
[Dr. Brown podá Amandě článek.]
AMANDA: Co je to?
DR. BROWN: Článek z poslední doby od mého starého kolegy. Dělal studii na muži jménem Neil Cooper. Neil prodělal před 8 lety mrtvici - úplná afázie, žádné známky změny. Ale před dvěma roky došlo k pokroku v léčbě - elektrostimulace, farmakoterapie - a Neil začal reagovat. Více než to. Začal mluvit.
AMANDA: Oceňuji, o co se pokoušíte, Andy, vážně. Před pěti lety jsem se do té bitvy hnala po hlavě stejně jako teď vy. Každý den jsem čekala, až znovu řekne mé jméno, ale víte co? Nikdy k tomu nedošlo.
DR. BROWN: Ale sledovala jste medicínský pokrok? Pět let znamená ohromný rozdíl. Koukněte na Neila.
AMANDA: Umí říct 700 slov a píše levou rukou. Úžasné. Měla bych napsat jeho ženě dopis, opravdu, ale mohl se zotavit z milionu důvodů. Možná byl mladší, možná neměl tolik mrtvicí jako John. Dostal se do nemocnice dříve.
DR. BROWN: Ano, to chápu, a myslím, že je to vše možné, ale musím vám říct, že si nemyslím, že by bylo zotavení takové, kdyby nebyl levák. Teď víme, jak je levá hemisféra důležitá.
[Amanda se posadí naproti dr. Brownovi.]
DR. BROWN: Díky terapii se mu pořád mohou obnovit city, soucit, komunikace, jazyk.
[Amanda zavrtí hlavou.]
DR. BROWN: Co je? Co neříkáte?
AMANDA: Bojím se.
DR. BROWN: Já vím. Dejte mi jeden měsíc.
[Ephram sedí u stolu v jídelně a má po něm rozprostřené partitury. Dr. Brown přijde s horou knížek v rukách.]
DR. BROWN: Ukradl jsi mi stůl.
EPHRAM: Promiň, potřeboval jsem velký.
DR. BROWN: Můžu se přidat?
EPHRAM: Klidně. Ale nejspíš tu nevydržíš, protože podle všeho odháním lidi.
[Dr. Brown položí knihy na stůl.]
DR. BROWN: Jde o Amy?
EPHRAM: Ne, s Amy to jde skvěle. Takže aby se obnovila rovnováha vesmíru, musí se zvorat něco jinýho. Bright se na mě naštval.
DR. BROWN: Co se stalo?
[Dr. Brown se posadí a otevře knihu.]
EPHRAM: Spousta věcí, o kterých jsem ani nevěděl, že se dějou. Hlavní problém je, že jsem si neuvědomil, že za ním nestojím. Zanedbával jsem naše přátelství.
DR. BROWN: Poslední dobou jsi toho měl moc. Nemůžeš za to.
EPHRAM: Jo, věděl jsem, že se kvůli piánu budu muset vzdát spousty věcí, ale nikdy mě nenapadlo, že budu muset obětovat své přátele. Myslel jsem, že to můžu mít všechno.
DR. BROWN: No, to nejde.
EPHRAM: Nechceš si to víc promyslet, než mi úplně pokazíš náladu.
DR. BROWN: Ephrame, poslouchej. Oběti, které činíme pro věci, které milujeme, nás definují. Tenhle týden jsem potkal ženu, která se vzdala všeho - celého života, jen aby se starala o svého manžela. A šílené je, že to rozhodnutí neučinila vědomě. Neudělala to, protože chtěla být mučednice nebo světice. Nezvolila si to. Ono si to zvolilo ji. A teď je taková.
EPHRAM: Možná, že já takový nejsem. Už mám dost stavění piána před všechno ostatní.
DR. BROWN: Ale ty ho nestavíš před všechno ostatní. V životě si necháváš věci, které tě inspirují - hudbu, Amy, rodinu, domácí úlohy.
EPHRAM: Domácí úlohy mě neisnpirujou.
DR. BROWN: Jo, ale jestli se na ně vykašleš, zabiju tě. Vše si najde své přirozené místo, nezmizí to. Jenom to trochu ustoupí stranou. A tví přátelé, alespoň ti dobří, se vždycky vrátí.
EPHRAM: Takže ty té ženě pomůžeš?
DR. BROWN: Pokusím se.
EPHRAM: To bude asi pořádná dřina.
DR. BROWN: Jo, nejspíše mi bude muset zase vypomoct paní Hammerhillová. Budu trochu zaneprázdněný, ale to neznamená, že ti nebudu k dispozici, kdybys...
EPHRAM: Já vím.
DR. BROWN: Chceš to tu pro sebe, protože já si to klidně můžu vzít nahoru?
EPHRAM: Ne, to je dobrý. Můžeš klidně zůstat.
KONEC
|